موضوع: شعر و نثر فرانسوی، ادبیات کلاسیک / سال انتشار: چاپ اول: ۱۳۹۵؛ دوم: ۱۳۹۸، سوم: 1400، چهارم: 1402 / تعداد صفحه: ۳۲۳ ص.: مصور / اندازه: ۲۱.۵×۱۴.۵ رقعی، جلد سخت / زبان اصلی: فرانسوی / شابک: 4-16-8209-600-978
ملال پاریس و برگزیده از گلهای بدی
شارل بودلر
ترجمه محمدعلی اسلامی ندوشن
۵۹۹,۰۰۰ تومان
توضیحات
شعر برای بودلر وسیلهای بوده است تا بهقلب زندگی راه یابد و آن را برهنه و بیدریغ دربر گیرد، چون کاردی که بر سینهای مینشیند. بههمینجهت راه او از راه شاعرانی که «هنر را برای هنر» میخواستند و طالب «شعر محض» بودهاند، جدا میگردد. خود او در داستان «فانفارلو» مینویسد: «مردم زندگی میکنند، برای آنکه زندگی بکنند؛ و ما (افسوس!) زندگی میکنیم برای دانستن. . . روان خود را میکاویم، چون دیوانگانی که میکوشند تا دیوانگی خود را دریابند و هرچه بیشتر در این مقصود پای میفشارند، جنون آنان افزونتر میگردد.»
بودلر بهدلخواه، زندگی خود را در تلخکامی گذراند، زیرا معتقد بود که شادی و آسایش، پردهای بر آنچه جان کلام است میکشد. او میاندیشید که غم بهتر از شادی و ناکامی بهتر از کام است، زیرا زندگی را معنیدار میکند. امّا بودلر بیانگر آن نهاد معذّب، ژرف و دردمندی است که هر ملّتی کموبیش از آن نصیب دارد. او مانند حافظ، وجدان ناآگاه قوم خود را ترجمانی میکند و ازاینحیث پژواکگر یک صدای مهجور قرار میگیرد که در عین غرابت، آشناترین صداست.
«ملال پاریس و گُلهای بدی»، به گفتۀ سوآرس منتقد نامی فرانسوی، بعد از «تورات» و «انجیل»، بیشترین نشر را در جهان داشته است.
این نسخه با حکّاکی پل لومانی منتشر شده است.
توضیحات تکمیلی
وزن | 710 g |
---|---|
ابعاد | 21.5 × 14.5 cm |